然而,爱斯梅拉达这位来自吉普赛的流浪小舞女却不同于他先前所见过的任何一位美人——她比她们都更为美艳,却并未因此而显得放荡,反而是透出一股少女所特有的纯洁气息。她不拘于世俗的繁文缛节,在孚比斯的眼里看来就是“完全不沾贵族社交礼仪的乌烟瘴气”,像一株路边的野花般随性而自由。所以,这个小妞也格外合孚比斯卫队长的心意——她足够美、分外独特而贞洁尚存,足以让自己因得到她而在狐朋狗友间获得超乎寻常的谈资;她的出身又足够卑贱,以至于自己能够凭借不俗的外貌与地位而轻易地骗取她的心与身体,同时获得猎艳的刺激感与掌控一切的成就感。一想到这里,他便不由得为之心生轻浮的振奋与激动。
随后,孚比斯又想起她的容貌:乌黑的鬈发如同亮丝线般在月色里闪着粼粼微光,一双大眼深邃而蛊惑人心,腰身纤细、体态玲珑有致,步履轻盈灵动如莲——即使阅人无数如孚比斯卫队长,也从未见过女子有如此绝艳的姿容。
……
Belle
美人
Malgre ses grands yeux noirs qui vo ensorcellent
她那双黑色的大眼睛令人销魂
Quand ses ouventsfont voir o rveilles
举手投足间万般风情
So son jupon aux uleurs de r-ciel
衣袂翩跹,彩虹亦在裙间流连
Ma dulcee issez-oi vo etre fidele
我的爱人,请允许我背叛你一回
Avant de vo avoir ne jqua utel
在我们步入婚姻殿堂之前
Quel
能有谁
Est lho qui detour sard delle
可以从她身上移开视线,不看一眼
So pee detre ge en statue de sel
哪怕付出的代价是变成石像
……
最终,他又想到分别之时那个波西米亚小妞朝自己递送的含情脉脉、流波婉转的眼神。他的唇边不由得勾起了一丝得意而满含轻蔑的笑容。
“我是志在必得。”
孚比斯卫队长是怀想着美人的花容入梦的。
……
然而,在远方圣母院顶上钟楼旁的一间小室内,烛火却一夜未曾熄灭。
可怜的卡西莫多怎么也想不明白,为什么自己行动得如此之迅速,最终还是被养父给训了一顿。